Responsive image

Kim - 2017-06-13 15:02 [GF]
丼字在我国也就两个意思,
一个是井的古字,读jing(3)
另一个是东西投入井底的声音,读dan(3)

在日本据说读DONBURI(日语不会,纯百度),意思是盖饭,放在名词后就是don,像亲子丼(OYAKODON)

以上有误的话,请大家纠正

那么亲子丼,大家平时怎么读的呢

注意,我说的是三个字一起念,不是单字


黄金意志 - 2017-06-13 15:04 [B1F]
qin zi jing呀


很厚的皮皮 - 2017-06-13 15:06 [B2F]
话说这是个什么食物。。鸡肉饭吗


Kim - 2017-06-13 15:07 [B3F]
是的鸡蛋鸡肉饭
我觉得可能姐妹丼一词的意思,你就不会这么不肯定


keigyo - 2017-06-13 15:10 [B4F]
亲子指的是鸡和鸡蛋,看上起很和谐的名字其实有种变态的感觉


很厚的皮皮 - 2017-06-13 15:15 [B5F]
我勒个去
感情这意思是把人家母子一锅炖


Kim - 2017-06-13 15:17 [B6F]
也可能是父子 父女 母女
这里是北+,不是母+


很厚的皮皮 - 2017-06-13 15:20 [B7F]
都说亲子了肯定是母亲和儿子
那个井里的一个点就是证据


神の夜神月 - 2017-06-13 15:24 [B8F]
qinzidian


什么都可以 - 2017-06-13 15:25 [B9F]
鸡肉跟鸡蛋的,三文鱼跟三文鱼卵的,年亲妈妈与未成年幼齿的,70岁老太跟40多岁熟妇是不是都可以归纳在亲子丼里面啊?有点好奇。


cd899e6b - 2017-06-13 15:34 [B10F]
這是母女一鍋炒
重點在母女不是未成年
畢竟設定上都是可以吃的年紀


ef3767fb - 2017-06-13 16:36 [B11F]
我估计是奇葩,知道这个词的时候已经学了日文,但还是义无反顾的念:qin zi ‘don‘


延迟ASS - 2017-06-13 16:43 [B12F]
dong


咩哈哈哈~ - 2017-06-13 17:09 [B13F]
jing


浪客剑心 - 2017-06-13 17:32 [B14F]
当然是读jing啦


白野志乐 - 2017-06-13 17:48 [B15F]
传说中的亲子盖饭。刚听说的时候,我还以为是亲子餐里的常见食物。谁知道后来一查,是鸡肉(亲)鸡蛋(子)盖饭。
这感觉就跟肯德基全家桶(杀了鸡的全家)一样微妙


qw - 2017-06-13 17:56 [B16F]
哦呀冬  qinzijing


haha - 2017-06-13 18:06 [B17F]
中文就第四个,日文就第三个咯


幽云亞夢 - 2017-06-13 18:12 [B18F]
就don的那個


老shift - 2017-06-13 18:26 [B19F]
鸡蛋炒饭


芒钩 - 2017-06-13 18:28 [B20F]
o ya ko dan
一直是这么读的。
说起第一次在国内读这个字是在温州一家黄焖鸡米饭。menu上有个牛丼饭。琢磨了一会儿,指着菜单说要这个牛dan饭,服务员小姐随即大声喊出:“牛jing饭一个。”


GHOST1990 - 2017-06-13 18:29 [B21F]
布吉岛- -多音字。。


6c31ff2c - 2017-06-13 18:31 [B22F]
Dong


雷岚 - 2017-06-13 18:33 [B23F]
dong 四声.....


9a9c3877 - 2017-06-13 18:43 [B24F]
理解就可以了,不用读出来


51153cb2 - 2017-06-13 18:44 [B25F]
污不污


nicoCL - 2017-06-13 18:49 [B26F]
dan   


reiji5702 - 2017-06-13 19:01 [B27F]
一般都是第一个吧


SSS级母控 - 2017-06-13 19:04 [B28F]
亲子的子指的是孩子而不是儿子啊
本子剧情要看具体情况,可以是收了一对母女/母子/父子/父女  


SliveLight - 2017-06-13 19:04 [B29F]
惊现科普贴
一般读第一个?


桐乃喵 - 2017-06-13 19:12 [B30F]
其实一直都是以为度jing来着






桌面版


Powered by SP Project v1.0 © 2010-2019
Time 0.002271 second(s),query:3 Gzip enabled


Top