我觉得语文课上教文言文最有用的部分是能让你知道怎么去看懂其他文言文,至于考试要考的那些已经翻烂了读烦了,确实没什么意思。
文言文那种精炼的表达反而能人产生更大的想象空间,而按照考试的方法把文言文直接译成普通话就有一种把美食放进搅拌机里打成糊糊再灌进嘴里的感觉,反不为美。
“旦日,骑数万环之三匝。象昇麾兵疾战,呼声动天,自辰迄未,炮尽矢穷。奋身斗,后骑皆进,手击杀数十人,身中四矢三刃,遂仆。杨陆凯惧众之残其尸而伏其上,背负二十四矢以死。” -----《卢象升传》
无论是当初做题的时候还是现在回看这一段,我都能感到一种发自内心的震颤,脑补出一副受人爱戴的将军和他忠贞的部下一同殉国的悲壮场景。
如果我不曾接受文言文的教学,我就不可能完全理解这段文字,我要么对它不屑一顾,要么等别人翻译一遍再去嚼别人的口水尾。
文言文教学的意义并不是把它作为一种谋生手段传授给学生,而是激发学生对于中国传统文学的兴趣,并且给学生们一个深入学习它的起点:如果有人的兴趣是历史考古古汉语之类的,或者计划大学的时候攻读相关专业,那此前对于文言文的学习也能给他打下一定基础,“从利益角度上来说,普通人完全没有必要学” 这句我觉得多少有点绝对了